freedict og dan-eng ordbog
Hej alle, har fået skriverettighed til den dansk-engelske ordbog (dan-eng) hos Freedict.
https://freedict.org/
https://github.com/freedict/fd-dictionaries/tree/master/dan-eng
Det er en ordbog der laves manuelt via et xml-lignende layout. Det er filen dan-eng.tei der opdateres i. Kan på Linux åbnes i alle styresystemets redigeringsprogrammer.
Den eksisterende ordbog var i ret dårlig stand i forhold til opsætningen, og der er store mangler i antallet af ord. Kun cirka 4.000 ord er med, automatisk indlæst/oprettet.
Der er endvidere ingen grammatik tilføjet ordene (eller forklaringer).Jeg har hurtigt løbet filen igennem og rettet de værste (lavet mellemrum i engelske ord, fjernet forkerte bindestreg) og tilføjet lidt ekstra ord samt en css-fil der gør, at man hurtigt kan få et overblik og søge i filen efter rettelserne. Css-formatet er et råt format, der ikke viser alt korrekt, men man kan dog få et hurtigt overblik da koden er fjernet.
Projektet laver en version 0.3 efter mine ændringer.
Når udgivet vil for eksempel GoldenDict kunne bruges til at slå op i ordbogen.
Ønsker man at ændre noget eller tilføje nogle ord, så har jeg lavet nogle skabeloner herunder, der kan bruges. Forventer ikke at udvide ordbogen udover nedenstående på nuværende tidspunkt, dog skal det lige afklares hvordan ord som f.eks. næste skal oprettes (både navneord, tillægsord og udsagnsord på dansk).
danskord
engelskord
et ord med to betydninger
danskord
engelskord1a
engelskord2a
Flere ord til samme betydning
d
ål
n
Ålen eller mere korrekt den europæiske ål er en fisk
eel
anskord
engelskord1a
engelskord1b
Grammatik tilføjes med
n
E kort forklaring tilføjes med
Ålen eller mere korrekt den europæiske ål er en fisk
Hvilket giver følgende for ordbogsopslaget Ål
ål
n
Ålen eller mere korrekt den europæiske ål er en fisk
eel
Hvis nogen ønsker at hjælpe til, så er de meget velkommen. Jeg skal nok tage mig af integration og kontrol af filen før udgivelse.
mvh
Joe
Hmm: det er så meget html, at skabelonerne forsvinder, så kontakt mig for fremsendelse af dem.
- Log in to post comments
Kommentarer11
Flot der! Jeg har selv på
Flot der! Jeg har selv på et tidspunkt involveret mig i at skaffe ordbøger til linux-folket (i form af fortolkere til Gyldendals elektroniske ordbøger), men dette her er der jo sådan set meget mere perspektiv i.
Dog tænker jeg, at hvis det for alvor skal blive til noget, så skal I have professionelle sprogforskere tilknyttet. Det at lave indhold til en ordbog, kræver en baggrundsviden, som de færreste linux-nørder nok kan forventes at leve op til. Dette skal på ingen måde tage noget fra det arbejde I gør nu, dog. Hvis man altid skulle vente på at have de perfekte folk, inden man satte noget i gang, så ville meget lidt af linux i dag have eksisteret. Så det er bare en tanke på, hvordan man kan komme endnu videre med projektet :)
Altså: Hvis man kunne få fat i nogle af sprogforskerne på universiteterne, og sammen med dem stykke en fond-ansøgning sammen, der skulle gå ud på at skaffe ikke-kommercielle (og forskningsbaserede) ordbøger til folket. Det ville der da være noget i.
Men pøj, pøj med det hele -- også selvom det skulle blive mindre stort :)
Man kunne måske, i
Man kunne måske, i sammenarbejde med uddannelses institutioner, oprette elev projekter, dels hvad angår dansk og engelsk m.f. sprog, i stavning og grammatik, eventuelt i forbindelse med programmering (XML) i skolerne og dels for at give eleverne oplevelsen af et projekt, der bruges i den virkelige verden.
Tak for indlæg
Vi starter lidt småt nu og så må vi se hvad det bliver til. Specielt staten er jo lidt tunge at have med at gøre. Selv om det er vores egne skattepenge, så udgiver de jo ikke deres arbejde under en fri licens.
Så tak for forslagene, de har begge været oppe og vende over de sidste mange år, men er ikke rigtig blevet til noget. Skolerne er der måske en mulighed igennem, men indtil videre har det ikke givet sig udslag i noget konkret.
mvh
Joe
Skolerne er der måske
#3: Skolerne er der måske en mulighed igennem, men indtil videre har det ikke givet sig udslag i noget konkret.
Selv tak, for hvad det er værd.
Jeg tænker lidt det kunne skyldes at ideen om at lade elever varetage oversættelser m.m., måske ikke er blevet "solgt", i overført betydning, på en måde uddannelses institutionerne forstår som indlærings mulighed. Der er flere andre emner involveret eleverne vil opleve i et sådant projekt forløb. Bl.a. projektansvar og konfliktløsning, der er primære i psykologien, udover programmering og sprog-fag.
LibreOffice kunne godt behøve en bedre stavekontrol. Det samme kunne Google og mange andre. MS Office's stavekontrol ligner noget der er løgn ...;)
Har du mod på at forsøge at "sælge" ideen, fremfor mere selv at løse problemet med de her ordbøger og stavekontroller?
stavekontrolden
Har du prøvet at installere stavekontrolden til LibreOffice
https://extensions.libreoffice.org/extensions/stavekontrolden-danish-di…
Det hjælper altså gevaldigt.
---
Keld prøver at »sælge« ideen i øjeblikket, men jeg tror det er hårdt arbejde / og sikkert op ad bakke.
Staten + en fri licens, vil
Staten + en fri licens, vil øjeblikkeligt udløse et " det ville være konkurrence forvridende" skrig. LoL
Det ville more mig, eller
Det ville more mig, eller staves det morer at høre de repræsentative proprietære halv-diktatoriske politikere skrige op om "folkestyrets" konkurrence forvridning,
med i ordbogen
og indtil der sker noget på en anden front
så er konkurrenceforvridende og konkurrenceforvridning nu med i den her dan-eng ordbog.
https://github.com/freedict/fd-dictionaries/tree/master/dan-eng
konkurrenceforvridende adj
distortive
konkurrenceforvridning n
practices that distort competition
Det hjælper altså
#7: Det hjælper altså gevaldigt.
Det har du ret i. Det ser helt fornuftigt ud. Tak for at minde om det.
Så er version 0.3 udgivet
Der er kommet ca. 700 ekstra ord til i alt 5.038 (og en del grammatik; navneord, udsagnsord etc tilføjet).
Kan hentes her
https://freedict.org/downloads/
og en eng-dan ordbog er også så småt påbegyndt
kan ses/hentes direkte via Github (ikke udgivet endnu).
https://github.com/freedict/fd-dictionaries/tree/master/eng-dan 316 ord (lavet ud fra oversættelse af nogle historieartikler samt ordlege)
Send evt. fejlrapporter til undertegnet eller til postlisten https://www.freelists.org/list/freedict
mvh
Joe
Glimrende. Hvor er det godt
Glimrende. Hvor er det godt ;)